Какие изменения внесены в проект закона о плагиате в период между первым и вторым чтениями
Как мы уже сообщали , Национальное Собрание приняло в первом чтении и во втором чтении обсудило проект закона РА «О внесении дополнений в Закон РА об авторском праве и смежных правах». Этот законопроект призван урегулировать бум «копи-пастов» в сфере журналистики, когда выросшие как грибы и имеющие одного, двух сотрудников сайты, двумя прикасаниями к клавиатуре компьютеров скачивали с информационных сайтов и устанавливали у себя подготовленные разными редакциями статьи, новостные ленты, и агрессивно завоевывали информационное поле.
Законопроект в короткий срок (24 часа) между двумя чтениями, претерпел некоторые изменения, и на одном из ближайших заседаний НС уже будет принят в измененном варианте.
«Аравот» поинтересовался у соавтора законопроекта, депутата от РПА Арпине Ованнисян, какие, в частности, были внесены изменения. Прежде всего, депутат подчеркнула, что в период между двумя чтениями были рассмотрены все прозвучавшие опасения и предложения: «Были собраны и учтены все вопросы, которые прозвучали в Национальном Собрании со стороны депутатов, а также вопросы и комментарии, появившиеся после размещения проекта на моей странице в фейсбуке, адресованные не только лично мне, но и предложения, прозвучавшие в соц.сетях и на других площадках. Не была проигнорирована ни одна рекомендация, на обсуждения были вынесены все беспокоящие мысли».
Читайте также
Были внесены некоторые редакционные изменения, уточнения, однако в плане содержания, как важное изменение, депутат отметила следующее: «Первое, о чем много говорилось и звучали ошибочные комментарии, было связано с тем, что факты, ежедневная новостная лента и события не являются и не могут являться объектом авторского права. Еще раз хочу констатировать, что да, это так, и факты, события и лента новостей не являются в законодательстве объектом авторского права, и закон на них не распространяется. Совершенно иным вопросом является то, что мы в законопроекте посчитали объектом авторского права форму отбора и комментирования фактов, если это результат творческого труда. Спорным посчитали слово «отбор», и потому его изъяли в период между первым и вторым чтениями и остался следующий вариант: «Информация о новостях дня или текущих событиях и фактах является объектом авторского права, если форма выражения новостей дня и текущих событий является творческим комментарием».
Проблема в том, что факт или событие могут быть одним и тем же, но важно, в какой форме это подается, как построено, потому что каждый журналист имеет свой подход, свою форму подачи, и каждый может сопроводить подачу фактов комментариями, коротким интервью, предварительной информацией, своеобразной лексикой и т.д. Задача в том, чтобы не происходило механического «копи-паста», пусть берут факт и преподносят по-своему».
По мнению А.Ованнисян, в законопроект внесено еще одно существенное изменение: «В законопроекте был следующий вариант: информационный материал можно перенести из печатной прессы на сайт или с одного сайта на другой, или с сайта в печатную прессу так, чтобы «не был выявлен собственно информационный материал». Эти слова «собственно информационный материал» вызвали бурные обсуждения, прозвучали вопросы, и хотя я, как юрист, считаю, что это не спорный вопрос, тем не менее, мы посчитали необходимым
прислушаться к этой обеспокоенности и применить чуть более привычный для слуха и применения термин, поменяв на «существенную часть информационного материала», потому что в законе «Об авторском праве и смежных правах» более десяти раз используется слово «существенный», в том числе и выражение «существенная часть».
Согласно депутату, еще одно изменение внесено с целью включения в законопроект блогосферы, блогов, предоставляющих ленту новостей: «В законопроекте использовано понятие «электронный сайт» и одна техническая часть осталась упущенной. В законе «О массовой информации» используется выражение «сетевые информационные средства», и согласно трактовке закона, в них входят и блоги, готовящие новостную ленту. По этой причине в нашем законопроекте рядом со словом «электронные информационные сайты» добавлено «сетевое информационные средство», чтобы был единый термин – вместе с законом о СМИ».
Во время обсуждения законопроекта много обсуждалось и выражение «название электронного сайта на латыни» и специалисты по информационным технологиям на примерах показали, что необязательно, чтобы название сайта было на латинском языке. С учетом этого, согласно Арпине Ованнисян, было внесено изменение: «Специалисты ИТ говорили, что надо просто писать «доменное имя», потому что есть сайты, домены которых не латиноязычные, а на армянском или другом языке. Естественно, это предложение также было принято. С нашей стороны были приняты все разумные предложения».
И последнее важное изменение, которое отметила депутат, заключается в том, что по предложению одного из депутатов субъектами закона стали также «организации, осуществляющие трансляцию», которые представляют обзор прессы: «Речь идет не о подготовке аналитических или других материалов на основе материалов прессы, а о тех, кто готовит обзор прессы, чтобы они тоже, готовя обзор прессы, руководствовались этим законом и полностью не пересказывали авторский материал».
Арпине Ованнисян пообещала также, что после того, как документ обретет силу закона, она выступит в Национальном собрании с предложением о том, что она готова предоставить СМИ типовые авторские соглашения, а также комментарии к положениям закона, которые станут путеводителем, чтобы при применении закона не возникало проблем.
Меланья БАРСЕГЯН