В эти дни, как мы уже сообщали, в Ереване проходит Пленарное заседание Парламентской ассамблеи «Евронест». Перед началом заседания в комиссиях были организованы обсуждения по докладам. Во время дискуссий в Постоянной комиссии по экономической интеграции, сближению правовых норм и конвергенции с политикой ЕС все депутаты армянского парламента говорили на родном языке – на армянском. Однако депутат НС РА Грант Багратян, обращаясь с вопросом к представителю политического отдела Европейского парламента Паскалю де Мико, задал его на английском языке. И это в том случае, когда в парламенте был обеспечен синхронный перевод.
В этой связи Aravot.am поинтересовался у Гранта Багратяна, не боится ли он, что его обвинят в нарушении закона «О языке», ведь государственным языком Республики Армения является армянский. Грант Багратян ответил: «No, мы имеем право говорить здесь на английском языке. То, что я сказал здесь, просто не смогли бы перевести. Я уверен, что делегат ничего бы не понял. Ему неправильно бы перевели. Я заранее извинился. Кроме того, мы сделали здесь исключение, и говорим по-армянски. А рабочий язык здесь английский и русский».
Мы задали вопрос депутату из парламентской фракции «Оринац еркир» Мгеру Шахгельдяну – поскольку рабочий язык здесь английский и русский, в этом случае нарушение совершили уже вы, разговаривая на армянском? «Английский и русский языки действительно являются рабочими. Но когда вы отправляете заявку, они обеспечивают перевод, например, на итальянский, французский. В Армении мы обеспечиваем равноценный перевод с армянского, и поэтому я говорил на армянском», – ответил Мгер Шахгельдян.