Документальный фильм «Азатутюн»-TV, рассказывающий об армянской семье, сменившей вероисповедание и национальность, прошел в финал Нью-Йоркского фестиваля. Об этом «Аравот» рассказал директор Армянской службы Радио Свобода – Радио Азатутюн Грайр Тамразян.
По словам господина Тамразяна, в годы учебы в аспирантуре, когда он изучал прессу 19-го века, в частности газета «Мшак» собрала довольно много информации об армянах, не являющихся христианами. «Тогда были споры о том, что если вы не последователи Святого Эчмиадзина, значит – не армяне… Я помню, что именно газета «Мшак» написала о том, что согласно неофициальным данным в Турции живут более миллиона армян-мусульман», — отмечает наш собеседник. Он констатирует, что Геноцид армян был совершен не только в 1915-ом году, это был долгий процесс, в результате которого люди, живущие в Западной Армении, чтобы спастись от смерти и преследований, вынуждены были сменить вероисповедание или насильственно были исламизированы. «Это тяжелый кризис идентичности: с одной стороны, человек является этническим армянином, с другой стороны – мусульманином, но его не принимают ни армяне, ни мусульмане. Это большая трагедия»,- говорит господин Тамразян.
Читайте также
Во время нашей беседы он сослался на известные исследования Гранта Динка и на неофициальную статистику, согласно которой на территории Турции может проживать от 100 тысяч до 5 млн исламизированных армян. Поскольку эта проблема полностью не была выявлена, Грайр Тамразян решил создать этот фильм: «Тем более, что имеются хорошие возможности – хорошие журналисты и хорошая техника». Он скрытых армян также считает жертвами геноцида, по его словам, жертвами, оставшимися в живых. И неслучайно один из героев фильма говорит, что к ним относятся как к вымирающему виду животных.
Мы выяснили, что автор сталкивался с трудностями в процессе создания фильма, поскольку, например, в Турции, трудно входить в мечеть с камерой, снимать территории, принадлежащие тем или иным людям. В фильме «Крипто-жизнь», среди прочих говорит и турецкий имам, отмечая, что большинство населения города Муш были армяне, у него также есть хорошие последователи армянского происхождения. «Я думал, что это тоже нужно показать в фильме, не только разрушенные армянские церкви. Мне кажется, удачно получилось… После того, как все материалы были собраны, осталось самое трудное – правильный выбор музыки. К счастью, в свое время я пел в хоре Ованнеса Чекиджяна и обладаю способностью выбирать музыку. Этому я научился у маэстро. Ведь музыка является месивом, связывающим материалы, дыханием, особенно в документальных фильмах. Мы осуществили съемки фильма в Армении, в западной, европейской частях Турции, в разных городах и селах, чтобы рассказать то, о чем долгое время хотели рассказать. Мы сняли почти 50 часов материала, из которого был создан фильм «Крипто-жизнь», за которым стоит талантливая и профессиональная команда»,- говорит Грайр Тамразян.
По убеждению автора проекта, из фильма информацию могут почерпать не только армяне, иностранцы также поймут, о чем речь. «Когда фильм был показан у нас на радиостанции, люди были просто поражены, о многих проблемах они даже и не догадывались, есть мусульманская, турецкая, тюркоязычная, среднеазиатская службы, пакистанцы… они были удивлены. Представьте себе, фильм получил абсолютный первый приз»,- с радостью отметил наш собеседник. В «Крипто-жизни» есть мессиджи, например то, что бабушки у многих армяне, а дедушки – нет, и очень прозрачен «намек» о том, почему так произошло, или же обеспокоенность Дара Мелике Гюнал, работающей в мэрии Дерсима, насчет того, что посещение их города является всего лишь экзотическим туризмом, а после посещения их обвиняют в том, что они не остались верны армянским корням. Очень впечатляет звучащее в фильме выражение Гранта Динка о том, что мы не должны быть заложниками прошлого, превращать прошлое в тюрьму, мы должны думать о будущем. Фильм, снятый «Азатутюн», свидетельствует о том, что на нынешней территории Турции существует уникальный мир армян: люди сменили вероисповедание, но образ армянина остался. Это чувствуется по их песням, национальным костюмам, печали в глазах… по всему. Эти люди живут по-турецки, говорят по-курдски, поют по-армянски… А в случае смешанных браков (один из супругов армянин, другой-курд-заза), детям объясняют, их устами глаголет истина, что есть хорошие и плохие мусульмане, и благодаря хорошим мусульманам их предки остались в живых. Многие из крипто-армян боятся своих корней, многие просто хотят жить мирно, какая разница, какой они национальности, у них генетический страх. Но есть люди, например, мужчина 50 лет, называющий себя Арменом, который готов был всюду говорить о своем происхождении. Он желает приехать в Армению, работать даже водителем, убирать мусор, хотя в семье по этому поводу есть конфликт.
Как мы уже отметили, фильм «Крипто-жизнь» единогласно был признан лучшим фильмом года радиостанции «Азатутюн» и нашел широкий отклик, был показан как в Армении, так и за ее пределами. А то, что фильм прошел в финал престижного Нью-Йоркского фестиваля, наш собеседник считает большим достижением для всего армянского журналистского сообщества. В Youtube размещен фильм «Крипто-жизнь» и на турецком языке, оставлено довольно много комментариев. Господин Тамразян, ссылаясь на эти комментарии отмечает, что большинство турок продолжает придерживаться того мнения, что 5 млн исламизированных армян – бомба, подложенная под Турцию, что армяне – их враги и так далее. По его словам, есть и прогрессивные турки, большинство которых в этом году – 24-го апреля, на площади Таксим в Стамбуле своеобразно отмечали годовщину Геноцида армян, проводили конференции, уверены, что Турция должна считаться со своей историей. По словам Грайра Тамразяна, тему скрытых армян нужно продолжать поднимать, и, рассматривая их вопрос, никогда не противопоставлять национальную принадлежность и гражданство. Он уверен, что «Крипто-жизнь» — удавшийся фильм, в котором выраженные мысли дополняются музыкой, современные кадры грамотно сопоставлены с архивными. Над фильмом работали Айк Маргарян, Асмик Смбатян, Эгине Буниатян, Сатеник Казванцян, Ованнес Мовсисян, Степан Партамян, Левон Григорян, Гарик Арутюнян, Гарик Азизбекян. Перевод с турецкого – Сатеник Саргсян, дублировали фильм Артур Карапетян и Рузанна Ахназарян, а архивные материалы предоставил музей-институт Геноцида армян.
Гоар Акобян
Газета «Аравот»
27.02.2016г